Guidance for Romanian

Last update: January 15, 2026

If you have any comments, suggestions, questions or need for an arbitration, create a topic in the Style Guide section, the Language Lead will get back to you.

Here you will find the guidance for Russian, but you should also consider the guidance for all languages.

Capitalization

• Capitalize only the first letter of a sentence and the names of people, products or places.
• Always apply your language conventions rather than adhering to the English source.
• When the writing of a word is tolerated with and without capitalization, choose its version without capitalization (examples: internet, site web).

Capitalize

• Proper names
:backhand_index_pointing_right: Proton Mail
:backhand_index_pointing_right: Proton VPN
:backhand_index_pointing_right: NetShield
• Command/Folder names and keywords (first word only)
:backhand_index_pointing_right: Deschidere
:backhand_index_pointing_right: Închidere
:backhand_index_pointing_right: Salvare modificări
• First word of a sentence, title or subtitle
:backhand_index_pointing_right: Consultați informații despre noile oferte.
• In UI items made up of 2 alternative commands separated by a slash, both are capitalized
:backhand_index_pointing_right: Importați/Exportați fișierul

Do not capitalize

• Words like internet and web, except when they are the first word of a sentence
• Nationalities and languages
:backhand_index_pointing_right: naționalitate spaniolă
:backhand_index_pointing_right: limba engleză
• Names of days, months and seasons
:backhand_index_pointing_right: luni
:backhand_index_pointing_right: ianuarie
:backhand_index_pointing_right: iarnă

Gender

• We want to be as inclusive as possible, so we try to be neutral, but we use gender-specific nouns and verbs if remaining neutral goes against the writing best practices for a specific language.
• Basic principles:
o When possible, avoid the use of masculine singular form to refer to someone whose gender is unknown.
o Don’t suggest the reader’s gender using a specific grammatical forms. If you cannot use forms that are gender-free, rephrase the sentence.

English We avoid We prefer
Are you sure you want to delete this calendar? Sunteți sigur că vreți să ștergeți calendarul? Sigur ștergeți calendarul?
If you’re not satisfied, we’ll refund your payment in full within 30 days. Dacă nu sunteți mulțumit,… Dacă serviciul nu vă mulțumește,…
I am happy to help you. Sunt bucuros să vă ajut. Vă ajut cu plăcere.
If you are interested in Proton Mail… Dacă sunteți interesat(ă) de Proton Mail… Dacă Proton Mail vă interesează…
I am not used to this tool. Nu sunt familiarizat cu instrumentul. Instrumentul nu îmi este familiar.

• You can use passive language to avoid gender-specific verbs, but only if it doesn’t hurt readability and/or make the sentence sound unnatural.
• Rephrase when you are unable to find a gender-neutral way.

Abbreviations

Whenever possible, avoid using abbreviations.

Abbreviate the text only when you lack space (mainly buttons, option names or strings with specific character limitations) or when you need to ease the text readibility. Instead of abbreviating (e.g., 4 or 5 consecutive words), summarize a term or a phrase in 2 or 3 words that can be written in full.
General criteria for shortening words:
• Omit at least two letters
• Truncate a word so that it ends with a consonant and place a period after it

Days abbreviations (in calendars, agendas, timetables… the names of days are written without a period for visual purposes):

English Translation Abbreviation
Monday luni lun.
Tuesday marți mar.
Wednesday miercuri mier.
Thursday joi joi
Friday vineri vin.
Saturday sâmbătă sâm.
Sunday duminică dum.

Months abbreviations (in calendars, agendas, timetables… the names of months are written without a period for visual purposes):

English Translation Abbreviation
January ianuarie ian.
February februarie feb.
March martie mar.
April aprilie apr.
May mai mai
June iunie iun.
July iulie iul.
August august aug.
September septembrie sept.
October octombrie oct.
November noiembrie nov.
December decembrie dec.

Acronyms

• Common examples are VPN (Virtual Personal Network), DNS (Domain Name Server), HTML (Hypertext Markup Language), etc.
• The most common acronyms and their translations are included in the glossary. Always refer to the glossary when localizing acronyms.
• The acronyms are usually masculine in singular and feminine in plural (e.g.: „un API, două API-uri”).
• Commonly used acronyms do not need explanations (DVD, LED, TV, etc.).
• When an acronym is repeated several times in the same section, include its extended form in parentheses only for its first occurrence.

Pronouns

• English, especially technical English, is more redundant than some other languages.
• When translating, you often need to reduce the redundancy of the source text using pronouns. This may otherwise affect the text readability. However, this must not affect accuracy.
• When translating technical and complex strings, ensure users can associate pronouns to the noun they refer to.
• Avoid the use of possessive pronouns when possible.
• Omit pronoun subjects such as “we” and “you".

English We avoid We prefer
Contacts successfully imported. The imported contacts will now appear in your contact list. Contactele au fost importate. Contactele vor apărea acum în lista de contacte. Contactele au fost importate și vor apărea acum în lista de contacte.
Events successfully imported. The imported events will now appear in your calendar. Evenimentele au fost importate. Evenimentele importante vor apărea acum în calendar. Evenimentele au fost importante. Acestea vor apărea acum în calendar.

Gerunds (“ing” ending)

• Gerunds are used in English, such as in “Creating a report”.
• Depending on the context, they can be translated using the long infinitive (in the case of a title) or by the impersonal voice when they refer to an action in progress.

English Context We avoid We prefer
Generating keys Action or title Generați cheile Generarea cheilor
Generating keys Processing Generarea cheilor Se generează cheile
Importing Action or title Importați Importarea
Importing Processing Importați Se importă
Importing data from %1s to %2s Action or title Importați datele %1s în %2s Importarea datelor din %1s în %2s
Importing data from %1s to %2s Processing Importați datele %1s în %2s Se importă datele din %1s în %2s.

Punctuation

For additional information, please follow the rules here.

Period

• For the period at the end of a sentence (subject + verb), adapt the source to your language usage: when the English source does not put a period at the end of the sentence (subject + verb), but should in your language, add it in your translation. In this case, make sure that the text you are translating is not a part of a longer sentence (this is usually specified in the context).
• Include a period at the end of each extended sentence in a bullet list if this sentence has a full meaning by itself.
• Unless the item includes more than one sentence, do not place any periods at the end of titles, links, nominative phrases, buttons and checkboxes.

English We avoid We prefer
This footer is added after your signature Subsolul este adăugat după semnătură Subsolul este adăugat după semnătură.
This message will expire in %s Mesajul va expira în %s Mesajul va expira în %s.
Signature verification error. Eroare de verificare a semnăturii. Eroare de verificare a semnăturii
Unknown error. Eroare necunoscută. Eroare necunoscută

Exclamation mark

• Exclamation marks are used to give emphasis.
• As their use is less common than in English, you should use them sparingly: feel free to change an exclamation mark into a period if it is more natural, but please don’t change a period into an exclamation mark.

English We avoid We prefer
The PIN codes must match! Codurile PIN trebuie să fie identice! Codurile PIN trebuie să fie identice.
Can’t create a SRP verifier! Nu se poate crea un verificator SRP! Nu se poate crea un verificator SRP.
You have %d new emails! Aveți %d mesaje noi! Aveți %d mesaje noi.
Theme reset! Redirecting… Temă reconfigurată! Redirecționare… Tema a fost reconfigurată. Se redirecționează…
Importing contacts complete! Importarea contactelor finalizată! Importarea contactelor s-a finalizat.

Parentheses

• Parentheses are used to clarify statements or provide additional information.
• Let’s avoid parentheses as much as possible and adapt to the context.

English We avoid We prefer
Please choose a display name to finish setting up your account. (Other people will see this.) Selectați un nume afișat pentru a finaliza configurarea contului. (Alte persoane îl vor vedea.) Selectați un nume afișat pentru a finaliza configurarea contului, pe care îl vor vedea alte persoane.
We also support importing vCard. (UTF-8 encoding) Acceptăm și importul vCard. (criptare UTF-8). Acceptăm și importarea vCard (criptare UTF-8).

Comma

Do not place a comma before “și” and “sau” when the conjunction is used to link two related terms.

English We avoid We prefer
You can also add, delete, and edit them by clicking… De asemenea, le puteți adăuga, șterge, și edita prin clic pe… De asemenea, le puteți adăuga, șterge și edita prin clic pe…
Assign permissions to users, or groups Asignați permisiuni utilizatorilor, sau grupurilor Asignați permisiuni utilizatorilor sau grupurilor

Colon and semicolon

• There is no capital letter starting the word that follows the semicolon.

English We avoid We prefer
Date: Old to new Date: De la cel mai vechi la cel mai recent. Dată: de la cel mai vechi la cel mai recent
Download paused: Low battery Descărcare întreruptă: Nivel de baterie scăzut Descărcarea a fost întreruptă: nivel de baterie scăzut

Em dash (—), en dash (–), hyphen (-)

• In English, an Em or En dash is used to demarcate an isolated element, to introduce an item that is not essential to the sentence’s meaning, to emphasize a sudden change in thought or to bring focus to a list.
• It is often more appropriate to use a comma or even a full stop.
• Please pay attention when translating ranges and use the preffered version below.

English We avoid We prefer
In case the default value is unsuitable for a particular network, enter a value within 1280–1500 range. Dacă valoarea implicită nu este potrivită pentru o anumită rețea, introduceți o valoare cuprinsă între 1280-1500. Dacă valoarea implicită nu este potrivită pentru o anumită rețea, introduceți o valoare cuprinsă între 1280 și 1500.
Secure access to your favorite content from other countries — Now available on Android TV. Securizați-vă accesul la conținutul preferat din alte țări–Disponibil acum pe Android TV. Securizați-vă accesul la conținutul preferat din alte țări–disponibil acum pe Android TV.
More than 12 hours passed since last update — ${ CALENDAR_APP_NAME } will try to update the calendar in a few hours. Au trecut mai mult de 12 ore de la ultima actualizare — ${ CALENDAR_APP_NAME } va încerca să actualizeze calendarul în câteva ore. Ultima actualizare a avut loc acum mai mult de 12 ore. ${ CALENDAR_APP_NAME } va încerca să actualizeze calendarul în câteva ore.

Quotation marks

• Use the Romanian quotation marks: „example”.
• Place the period outside the closing quotation mark.

English We avoid We prefer
The “From:” address is invalid. Please change it to a valid one Adresa din câmpul ”De la:” este nevalidă. Schimbați-o cu una validă. Adresa din câmpul „De la:” este nevalidă. Schimbați-o cu una validă.
Are you sure you want to delete this calendar? “%1$s” will be set as default calendar. Sunteți sigur că vreți să ștergeți acest calendar? “%1$s” va fi setat drept calendarul implicit. Sigur ștergeți calendarul? „%1$s” va fi setat drept calendarul implicit.
File “${ name }” was deleted during download Fișierul “${ name }” a fost șters în timpul descărcării Fișierul „${ name }” a fost șters în timpul descărcării.

Ampersand (&)

Replace “&” with “și” unless it is part of a company/product name or a registered trademark.

Spacing

• When using currency symbols or units of measurement, include a space between number and sign.

Numbers

• Replace the period that stands for the decimal point in American English with a comma in your translations.
3.75 :backhand_index_pointing_right: 3,75
• For numbers smaller than 1, always put a zero before the decimal comma.
.5 :backhand_index_pointing_right: 0,5
• The period in app/software version numbers remains unchanged.
:backhand_index_pointing_right: Proton Mail v.3
• As a thousand separator, use a full stop. Never use thousand separators in years.
15,000 and year 2015 :backhand_index_pointing_right: 15.000 și anul 2015
• Time and date:
o Hours and minutes are separated by a colon. Use the 24 hour format to specify A.M. and P.M.
at 9:25 P.M :backhand_index_pointing_right: la 21:25
o The date format is “dd.mm.yy”.
01-31-22 (mm/dd/yy) :backhand_index_pointing_right: 31.01.22

Ordinal numbers

• Ordinal numbers may be written with numerals and letter suffixes, where the suffix acts as an ordinal indicator.

English Singular M Singular F
1st primul prima
2nd al doilea/al 2-lea a doua/a 2-a
3rd al 3-lea a 3-a
4th al 4-lea a 4-a
5th al 5-lea a 5-a
6th al 6-lea a 6-a
7th al 7-lea a 7-a
8th al 8-lea a 8-a
9th al 9-lea a 9-a
10th al 10-lea a 10-a

Currencies

• Do not convert USD ($) or EUR (€) amounts to any local currency.
• Place the USD or EUR code or the symbol €, $ after the number and separate it with a space from the number.
Amount of €30 :backhand_index_pointing_right: Suma de 30 € sau Suma de 30 EUR

Units of measurement

• Use the metric system.
• Insert a space between a number and the relevant unit.
• Convert imperial units into metric units.
6 feet :backhand_index_pointing_right: 1,83 m

Category Measurement unit Translation Abbreviation
LINEAR Kilometer
Meter
Centimeter
Millimeter
kilometru
metru
centimetru
milimetru
km
m
cm
mm
MASS Ton
Kilogram
Pound
tonă
kilogram
livră
t
kg
lb
IMPERIAL Inch
Feet
Mile
Gallon
inchi
picioare
milă
galon
in
picioare
mi
gal
COMPUTING Byte (B)
Megabyte (MB)
Gigabyte (GB)
Terabyte (TB)
Byte (B)
Megabyte (MB)
Gigabyte (GB)
Terabyte (TB)
B
MB
GB
TB

Form of address

Use the second-person plural (“dumneavoastră”) form of address (formal).
Open navigation :backhand_index_pointing_right: Deschideți navigarea

English/US terms and formulations

Please

Please is often used in English to introduce an instruction.
• In the context of a simple instruction, instead of a literal translation we will not translate it to keep the sentences short and the style lighter.
Please try again later :backhand_index_pointing_right: Încercați din nou mai târziu

Now

Now, as in “buy now” or “download now”, is also a very US formulation. Instead of a literal translation, we will simply not translate it.
Get Proton VPN now :backhand_index_pointing_right: Obțineți Proton VPN

Successfully

Successfully is also a very US formulation. Instead of a literal translation, we don’t translate it at all.
Your Proton account was successfully created. :backhand_index_pointing_right: Contul dvs. Proton a fost creat.

Failed

Failed should not be literally translated, as much as possible.
Message decryption failed. :backhand_index_pointing_right: Decriptarea mesajului nu a reușit. (rather than „Decriptarea mesajului a eșuat”.)

Formulation: let’s make sentences

Concerning formulation, let’s make sentences (subject + verb) as much as possible, even if it means moving away from the source a bit.
“Participation status updated.” :backhand_index_pointing_right: “Starea participării a fost actualizată.” (rather than “Starea participării actualizată.”)

Foreign words

• The decision about the use of foreign words (keeping it in English) rather than an equivalent term in your language is based on how widespread the use of the word is. An English term might be recommended when its use has become very common.
• To find out how common a word is, you can use internet search engines. Search for the English word and for the corresponding translation in your language on your preferred search engine. The number of occurrences in each case will be an indication of how popular the use of each word is. If in doubt for an important term, ask Proton Localization team to make an SEO (Search Engine Optimization) check.
• When foreign words are common and well understood, they can be left in the source language. Where necessary, add an explanation in the target language.

Localizing person names

• Localize fictitious person names used for explanatory purposes, choosing a name that is generic but not stereotypical.
Please enter your display name (e.g. Julia Smith) :backhand_index_pointing_right: Introduceți numele dvs. afișat (de ex., Andrei Marcu).
• Do not localize real persons’ names.
Bart Butler is a senior engineer at Proton Mail :backhand_index_pointing_right: Bart Butler este inginer senior la Proton Mail.

Localizing domains and email addresses

Localize fictitious domain names and e-mail addresses used for explanatory purposes:
• Translate the local-part of an e-mail address
user@ :backhand_index_pointing_right: utilizator@
• Translate the domain name
yourdomain.com :backhand_index_pointing_right: votredomaine.ro
• Use your target country code at the end
.com :backhand_index_pointing_right: .ro

English Translation
Proton Mail allows you to keep your business email address (you**@yourcompany.com**). Cu Proton Mail vă puteți păstra adresa profesională de e-mail (adresa @companiadvs.ro).
Receive all email sent to addresses in your domain that do not exist (e.g., “mistake@yourdomain.com”). Primiți toate e-mailurile trimise la adrese care nu există în domeniul dvs. „erreur@votredomaine.ro”.

However, do not localize any real email addresses or domain names.
To reset your mailbox password, please use the web version of Proton Mail at proton.me
:backhand_index_pointing_right: Pentru a vă reseta parola căsuței de e-mail, utilizați versiunea web Proton Mail la proton.me

Error/success/info messages

Structured sentences

As much as possible, translate these messages in structured sentences (subject+verb at least), in the active form and with the appropriate punctuation.

English We avoid We prefer
Error updating event Eroare la actualizarea evenimentului A survenit o eroare la actualizarea evenimentului.
Attaching Photo Failed Atașarea fotografiei a eșuat Fotografia nu a putut fi atașată.
Failed to determine type of file Eșec la stabilirea tipului de fișier Nu s-a putut stabili tipul de fișier.
Contact saved Contact salvat Contactul a fost salvat.
Address copied to clipboard Adresă copiată în clipboard Adresa a fost copiată în clipboard.
Duplicate key updated Cheie duplicată actualizată Cheia duplicată a fost actualizată.

Nominal phrases

In the case of nominal phrases, do not use a final period.

English We avoid We prefer
Authentication error. Eroare de autentificare. Eroare de autentificare
Unknown error. Eroare necunoscută. Eroare necunoscută
Primary key error. Eroare a cheii primare. Eroare a cheii primare

Full and clear negation

Use full and clear negation whenever possible as this ensures that there can be no confusion for users, even when reading quickly.

English We avoid We prefer
Invalid email address Adresă de e-mail nevalidă Adresa de e-mail nu este validă.
Event not found Eveniment negăsit Evenimentul nu a fost găsit.
No results found Rezultate negăsite Nu s-au găsit rezultate.

Localizing CTA (Call To Action) buttons

Depending on the content (support, landing page…) and on the location of the CTA button, the infinitive or the 2nd person plural can be used. Check and validate with the language lead.
• For neutral instructions or additionnal information, use infinitive:
:backhand_index_pointing_right: Copiere link
:backhand_index_pointing_right:Descărcare
:backhand_index_pointing_right:Explorare funcționalități
:backhand_index_pointing_right:Vizualizare toate ofertele
• For formulations such as “Get Proton XX” or “Create an Account”, use the 2nd person plural imperative:
:backhand_index_pointing_right:Obțineți Proton for Business
:backhand_index_pointing_right:Obțineți un cont gratuit
:backhand_index_pointing_right:Alegeți un abonament
:backhand_index_pointing_right:Creați-vă un cont gratuit

• For engaging buttons, use 2nd person plural:
:backhand_index_pointing_right:Contactați-ne
:backhand_index_pointing_right:Distribuiți pagina pe LinkedIn
:backhand_index_pointing_right:Cumpărați un abonament
:backhand_index_pointing_right:Vizitați magazinul nostru
:backhand_index_pointing_right:Deveniți partener